Archivo de la categoría: Narrativa

cofre

El cofre de los sueños de Luis Rocha ante la Dialéctica de la Ilustración

Por Christian Hopp /Universidad Johannes Gutenberg de Maguncia (Alemania)

El cofre de los sueños es el primer libro de literatura infantil que ha publicado Luis Rocha. Lo que muchas veces sucede es que libros que llevan el apelativo “literatura infantil” no reciben la atención crítica que realmente merecen. Ese defecto se debe sobre todo al mismo mercado comercializado de libros, que forma parte de la industria cultural, que según los filósofos Horkheimer y Adorno, solo busca comercializar literatura, música, etc. Para lograr eso, la industria cultural tilda las obras particulares de cierta categoría pensando en el posible público consumidor: “Distinciones como las que se establecen entre películas de tipo A y B, o entre historietas en revistas de distintas categorías y precios, más que resultar de la cosa misma, sirven para clasificar, organizar y manejar a los consumidores.”[1] La consecuencia de ese afán clasificador, que los filósofos de la Escuela de Fráncfort atacan tan severamente, es que, p. ej., libros de la categoría infantil no entran al círculo iluso de la supuesta “alta literatura”, porque los mismos críticos y académicos, que ni siquiera los leen, consideran esos libros de literatura fácil, de poca profundidad y por ende, de poco valor. Así ignoran que en la “literatura infantil” se abren los mismos campos de batalla de ideas estéticas y de ideologías que en la “alta literatura”.

linroEl cofre de los sueños es un buen ejemplo de eso, porque detrás de la trama del niño Yo no sabo, quien busca su nombre, se encuentra nada menos que la lucha entre la razón y el poder de la imaginación. La imaginación está presente, sobre todo, en el poder de los sueños que Luis Rocha reivindica en figuras como el niño Yo no sabo, don Quijote y el Ángel sin tiempo. Esa dicotomía es un tema frecuentemente discutido tanto en la filosofía como en la literatura. Es famoso el ejemplo de la novela Hard Times de Charles Dickens, quien lleva los polos opuestos a tales extremos que la razón con sus hechos científicamente comprobables se ve representada en el profesor Thomas Gradgrind, quien exige de sus alumnos que se aprendan de memoria la definición científica de lo que es un caballo, mientras que la fantasía y la imaginación están presentes en el ambiente carnevalesco del circo. Como es sabido, la filosofía de la Ilustración y sus precursores como Francis Bacon o el fundador del Racionalismo René Descartes han elevado la razón humana a la posición de ser el supremo principio, según el cual, hay que ver y entender el mundo. El Romanticismo ha puesto en duda la razón humana y le da más énfasis a la libertad del sujeto, tan magistralmente elaborada en “La canción del pirata” de José de Espronceda.

La crítica más severa de la omnipotencia de la razón humana la han expresado los filósofos de la Escuela de Fráncfort, Max Horkeimer y Theodor W. Adorno: “La Ilustración, en el más amplio sentido de pensamiento progresivo, ha perseguido desde siempre el objetivo de quitar a los hombres el miedo y convertirlos en señores. Pero la Tierra enteramente ilustrada resplandece bajo el signo de una triunfal calamidad. El programa de la Ilustración era el desencantamiento del mundo.”[2] Siendo de familias judías, los dos filósofos se exiliaron en los Estados Unidos durante el terror nazi y allí escribieron su famoso ensayo Dialéctica de la Ilustración, sin duda uno de los trabajos más importantes de la filosofía del siglo XX. Hacen nada menos que atacar la razón diciendo que su carácter totalizador, su afán de clasificar esquemáticamente y su forma inmisericorde de someter toda la naturaleza a su funcionamiento instrumental y abstracto han llevado la civilización occidental a la barbarie, cuyo punto culminante es el fascismo nazi, que pervirtió la razón al aplicarla de manera instrumental al asesinato masivo de más de seis millones de judíos. La razón tiene el objetivo de someter absolutamente todo a sus reglas (elaboradas más concisamente por Immanuel Kant). De esta manera, la razón no solo quiere subyugar los sentimientos y los instintos más naturales que todos llevamos dentro de nosotros, sino también elimina toda individualidad, porque su principio fundamental es ver por medio de la abstracción en cada caso particular lo más general: “La abstracción, el instrumento de la Ilustración, se comporta con sus objetos como el destino cuyo concepto erradica: liquidándolos.”[3] Eso se nota en el inmenso afán de clasificar, esquematizar, reglamentar y, por ende, administrar. La figura del administrador es la figura más emblemática de la barbarie de la razón y también la encontramos en el libro de Luis Rocha.

En el primer capítulo, un narrador homodiegético describe el lugar donde se cría el niño Yo no sabo. A primera vista es un lugar paradisíaco situado “entre los límites de Pancasán y Matiguás […] donde el ganado disfruta de abundantes y variados pastizales, es alimentado con buenos concentrados, maíz con melaza y tiene lugares sombreados donde sestear, pues aún hay ríos caudalosos y por ello mismo, crecen árboles enormes de maderas preciosas, como el cedro real, la caoba, el genízaro, el pochote, el guanacaste o el laurel” (7 s.). Luis Rocha evoca el tópico del locus amoenus, “un espectáculo bucólico” (14). Pero como sucede en toda buena literatura bucólica, el lugar solo es paradisíaco a primera vista y después de rasgar la superficie, el lector se da cuenta de que la razón antinatural ya lo domina de forma dictatorial, representada en el “Administrador”. Aparentemente es “un buen hombre, sensible y sensitivo al medio ambiente que lo rodea, y lo que es lo mismo, de espíritu ecológico, que protege plantas, árboles y animales salvajes, no permitiendo la depredación ni el despale, y menos la caza furtiva y despiadada” (8). Pero ese “guardián de la naturaleza” (9) maneja el arma bárbara de la razón, porque a pesar de que no somete la naturaleza con violencia física, lo hace con la razón clasificadora, porque “ha puesto nombres y apodos, al igual lo hace con vacas y terneros, amigos y enemigos de lo buenamente creado, para que los seres humanos lo cuidemos y disfrutemos, y no lo destruyamos” (4). Como dicen los filósofos alemanes, el acto de clasificar despoja las cosas de su individualidad y el “Administrador” “califica de Atilas a todos aquellos que […] odian y arrasan [la naturaleza] con guerras y ambiciones” (10). Pero hay una persona que se resiste. Es el niño que siempre dice “Yo no sabo” cuando le preguntan por su nombre. Ese niño es un genio, porque sabe del poder dictatorial de la razón humana al darles nombres a las cosas. Lo explica refiriéndose a los cuentos de “Bertoldo, Bertoldino y Cacaseno” de Julio César Croce, donde Bertoldo le dice al rey: “Yo no me llamo, me llaman” (10 s.). Así defiende su autonomía y no quiere que el “Administrador” le imponga un nombre.

En el segundo capítulo, el lugar definitivamente deja de ser paradisíaco. Hay una vaca a la que el “Administrador” bautizó “La Coneja”, que tiene un ternerito al que el mismo ponenombres le dio el nombre más cruel posible: “6-7-8” (14). Los filósofos racionalistas, sobre todo Descartes, consideraban la matemática la suprema expresión de la razón humana y querían aplicar sus métodos de manera esquematizante y generalizante a todo lo que hay en el mundo: “[La Ilustración] identifica el pensamiento con la matemática.”[4] El ternerito intuye esa crueldad, porque “cuando oía ese número, sin esperar a que lo llevaran, salía corriendo para pegarse a las tetas de su madre, la noble vaca La Coneja […]” (6). La Coneja lleva todo lo que la razón dictatorial quiere liquidar, porque “exhalaba un especial perfume de amor maternal cuando alimentaba con aquella tibia leche a su hijo” (6). Por lo consiguiente, no sorprende que la lleven a ella y otras vacas al matadero y “[ll]egados al matadero pusieron una a una a todas las vacas en fila, a través de un estrecho canal de cemento, rumbo al sacrificio” (7). Al lector competente no le resulta difícil, ver ante sus ojos interiores desfilar a miles de judíos antes de entrar a las cámaras de gas del campo de exterminio de Auschwitz-Birkenau. Es un ejemplo de genialidad incomparable en la literatura nicaragüense contemporánea como Luis Rocha en poquísimas páginas convierte de forma sumamente sutil un paraíso terrenal en el infierno más horrible.

Pero La Coneja se salva, porque el llanto de Yo no sabo ablanda a los matarifes. Es el poder de la compasión, que tanto temen los tecnócratas de la razón y que tanto odió Friedrich Nietzsche, porque lo consideraba un obstáculo para el progreso incesante de la progenie humana llevado a cabo por el Superhombre: “Es peligrosa para el Estado, priva de la dureza y la severidad necesarias, hace que los héroes se comportan como mujeres lloronas, etc.”[5] En el progreso de la civilización, la humanidad paulatinamente ha trasladado todo lo que la vincula con la naturaleza de la esfera pública a la esfera íntima y privada: cubrió la desnudez con ropa, mandó la excreción al retrete, trasladó las comidas al refectorio, hasta que suprimiera la articulación de los sentimientos. Es lo que el sociólogo Norbert Elias llama el Proceso de la Civilización. Ese proceso, que la humanidad ha vivido en miles de años, se repite en la psicogénesis de cada individuo.[6] Yo no sabo es un niño y todavía tiene el derecho de llorar y expresar así su inmenso desconsuelo ante la muerte inminente de La Coneja. Si fuera adulto, ya hubiera aprendido a aceptar la cruel realidad. Por lo tanto, el narrador homodiegético “como parte de los niños del mundo que soy” (14) se resiste a aceptar que La Coneja fuera sacrificada “por una ley de la sobrevivencia, alimentación y comercio” (14).

De esa realidad, Yo no sabo quiere escapar. Es un escape de fundamental importancia, porque deja el mundo real dictado por la razón y entra a un mundo de sueños, en el que los parámetros del pensamiento racional ya no siguen vigentes; algo que sucede de forma natural en toda literatura fantástica. Pero aquí tiene mayor relevancia ante el debate ideológico que se ha abierto y es reforzado cuando después de haber seguido el río llorado por La Coneja, Yo no sabo y otros niñosllegan al Lago de las lágrimas,en cuya orilla anda don Quijote con su caballo Rocinante: “Apareció como cuidador de ese lago recién nacido, un señor flaco, barbudo y con cara de loco, que todos nosotros conocemos, pero que no era loco, montado en un caballo tan flaco como él y cabalgando por sus orillas lanza en ristre” (19 s.). Vive una vida totalmente atemporal, porque cada día empieza su recorrido como viejo y lo termina como niño. Lo mismo le sucede a Rocinante. Termina convertida en potrillo y luego don Quijote la deja en libertad. Los pasos de don Quijote se pierden hasta que regrese al día siguiente, viejo otra vez.

¿Por qué aparece el Caballero de la Triste Figura del texto de Cervantes en el texto de Luis Rocha? Nos encontramos ante un caso de una migración interfigural de un texto a otro. Don Quijote escapa del texto cervantino y entra al texto de Luis Rocha. Es altamente elocuente que Luis Rocha escogió a don Quijote, porque el texto cervantino también cuestiona la relación problemática entre realidad y ficción. Según el gran sociólogo francés Michel Foucault, fundador de la teoría del análisis del discurso, el Quijote de Cervantes es un texto clave en el pensamiento occidental, porque está situado en el umbral entre la episteme de la semejanza y la episteme de la representación.[7] Dice Foucault que en el Medioevo y todavía en el Renacimiento dominaba la filosofía escolástica, que siempre buscaba hacer analogías y encontrar semejanzas, basándose en la Bilbia y los textos de la Antigüedad: “[la semejanza] organizó el juego de los símbolos, permitió el conocimiento de cosas visibles e invisibles, dirigió el arte de representarlas. El mundo se enrollaba sobre si mismo: la tierra repetía el cielo, los rostros se reflejaban en las estrellas y la hierba ocultaba en sus tallos los secretos que servían al hombre.” [8] Así, el hombre buscaba relaciones de correspondencia en todo: Veía una imagen de la Santísima Trinidad en todo relacionado al número tres; veía la majestad de Dios sobre los hombres reflejada en la del rey sobre su pueblo, la del padre sobre su familia y la del león sobre los demás animales. Es eso lo que llama Foucault la espisteme de la semejanza. En el siglo XVII, esta episteme paulatinamente cede a la episteme de la representación. El hombre ya no busca encontrar semejanzas, sino diferencias. Esa nueva forma de pensar comienza en el descubrimiento del método inductivo por Francis Bacon, se desarrolla plenamente en el pensamiento de Descartes y de Galileo y encuentra su aplicación, p.ej., en las grandes obras de los enciclopedistas franceses, quienes por primera vez quieren catalogizar en orden alfabético todo lo que se sabía del mundo. De forma parecida trabaja Linné, quien diseña un panorama sistematizador de la botánica y de la zoología. En ello se refleja la visión del mundo como de una enorme tabla en la cual todo lo que había en el mundo encontraba su lugar: “El centro del saber, en los siglos XVII y XVIII, es la tabla.  Todos los grandes debates, que preocuparon la opinión, se sitúan naturalmente en los pliegues de esta organización.”[9] Es ésa la espisteme de la representación que lleva a nada menos que a la razón totalizadora descrita por Horkheimer y Adorno.

El Quijote de Cervantes, cuya primera parte se publicó en 1605, ocupa un lugar muy particular entre esas dos epistemes: Don Quijote todavía vive plenamente en el pensamiento alegórico. Percibe la realidad como la ha leído en sus innumerables libros de caballería y no como la ve con sus ojos. Por eso, cree que unos molinos de viento son gigantes y unas prostitutas doncellas. Si uno lee el Quijote con este enfoque, se da cuenta de que el mensaje principal del texto cervantino es que ya no se puede entender el mundo leyendo los viejos textos en la oficina, sino que hay que salir a la naturaleza y entender el mundo científicamente viéndolo sin prejuicios (los cuatro ídolos de Francis Bacon).

Interpretando el Quijote con estos lentes y relacionándolo con las ideas de Horkheimer y Adorno, se puede concluir que el texto de Cervantes es un manifiesto de la derrota ante el poder totalizador de la razón. En su lecho de muerte, Alonso Quijano reconoce su fracaso: “Yo tengo juicio ya, libre y claro, sin las sombras caliginosas de la ignorancia, que sobre él me pusieron mi amarga y continua leyenda de los detestables libros de las caballerías. Ya conozco sus disparates y sus embelecos, y no me pasa sino que este desengaño ha llegado tan tarde, que no me deja tiempo para hacer alguna recompensa, leyendo otros que sean luz del alma.” [10] Cuando se muere Don Quijote, muere la episteme de la semejanza definitivamente y la tierra brilla bajo el implacable sol de la razón humana de la episteme de la representación en la que ya no existen los sueños. Viéndolo de esta forma, la vida de Don Quijote termina en un final trágico del que ya no puede salir. Es la historia de un desengaño, en el fin de la cual Don Quijote acepta la realidad de la que Yo no sabo quiere huir.

Cuando el narrador homodiegético del libro de Luis Rocha dice que don Quijote aparece “escapado de ese libro de don Miguel de Cervantes” (20), el lector puede llegar a la conclusión de que escapó para no caer en el peligro de despertar de su sueño, porque quiere seguir siendo niño y no aceptar el dictado de la razón. Tanto don Quijote como Yo no sabo han dejado el mundo dirigido por el pensamiento racional-logocentrista y entran a un mundo alógico y mítico. En ese mundo, el sueño eterno de la humanidad de rejuvenecer es posible. Eso equivale a resistirse al desengaño de la cruel realidad racional de las cosas y, por ende, es una inversión del Proceso de la Civilización, porque más bien es un regreso a un estado anterior de la civilización, en el que la imaginación, los sueños y el pensamiento mítico todavía no eran ridiculizados.

Desde ahora, las aventuras de Yo no sabo son cada vez más lejos de la realidad. Cuando él y los demás niños deciden seguir a don Quijote, que desaparece al final de cada día, “se metieron en las mil y una noches de aventuras” (21). Encuentran al Rey Basura, un gusano que mantiene las aguas del Lago de las lágrimas limpias, y luego a un grupo de ángeles quienes en realidad son duendes. Con ellos encuentran a don Quijote quién también es un ángel viejo y se enteran de que en ese mismo lago hay un lugar llamado “El espejo del ángel viejo”. Una mirada en aquel lago basta para ver su propia cara rejuvenecer. Las figuras de la narración están de regreso en el pensamiento mítico todavía anterior a Homero, en cuya Odisea según Horkheimer y Adorno ya se manifiesta la “razón ordenadora [...]”.[11] El espejo del ángel viejo es la transformación del mito de Narciso en sentido opuesto. Narciso se enamora de su propia imagen reflejada en el agua, no lo sabe y finalmente muere de melancolía. Pero los que miran su imagen reflejada en El espejo del ángel viejo van hacia la vida, porque sus cuerpos efectivamente rejuvenecen. En un nivel más abstracto “el descubrimiento de que la eterna juventud consiste en mirarse en El espejo del ángel viejo en El lago de las lágrimas para nunca ser viejos, y ser siempre como niños” (27) significa un rejuvenecimiento espiritual: La cruel realidad racional hace el mundo un lugar inhospitalario, pero una mirada hacia atrás, a los mitos, a los sueños y –en fin de cuentas– a la literatura fictiva misma hace la vida mejor. Es la esencia de la frase de Nietzsche: “Tenemos el arte para no morir de la verdad.”[12]

El mensaje de que “[l]o grave está en sentirse como viejos” (27) también se lo repite a los niños un “Ángel tan Ángel que hasta entonces había pasado desapercibido porque más que materia era un perfil como luz habitada, y a quien todos respetaban y llamaban Ángelsin tiempo” (27 s.). Es el espíritu del poeta y sacerdote jesuita español Ángel Martínez Baigorri, al que Luis Rocha le brinda un homenaje de esta forma, señalando también a su poemario Luz habitada (Managua: Centro Nicaragüense de Escritores, 2013). Es de suma importancia que el Ángel sin tiempo no es partidario del catolicismo dogmático, sino que ha sobrepasado los límites de las religiones porque “[e]ste ángel, inmune al transcurrir del tiempo, era un ángel poeta, cantor de Dios y la naturaleza, que acompañó a los primeros Mayas en venerar el árbol de la Ceiba como un árbol sagrado, y que se hacía sentir entre las hojas de El abuelo de todos los árboles, que por ser su casa, también fue bautizado como La Ceiba del Ángel” (28). Yo no sabo y sus compañeros se encuentran ahora en el árbol, que según la religión maya es el centro del universo, porque con sus raíces comunica con el Inframundo, donde están los muertos, y con sus ramas soporta los trece cielos. Es un mito que existe de forma muy parecida en la mitología nórdica, en la que el fresno Yggdrasil mantiene unidos los nueve mundos. El abuelo de todos los árboles hospeda aves, hadas y genios del bien. Es sumamente interesante que también está estrechamente vínculado con la religión cristiana, porque lleva una protuberancia. El abuelo de todos los árboles mismo les cuenta a los niños que el viernes santo Jesucristo se escapó de los soldados romanos que lo crucificarían y después de haber sido rechazado por el árbol luego conocido bajo el nombre Cornizuelo, la ceiba todavía pequeña le brindó asilo ofreciéndole su vientre. Con Jesucristo adentro, la ceiba creció enormemente de manera que Jesucristo pudiera comunicarse con su padre por sus trece ramas (41).

En este punto, la libertad absoluta de la fuerza soñadora opuesta a la razón, rompe con todos los dogmatismos católicos y evoca la imagen de una religión más universal, que es una síntesis de la religión cristiana y la religión maya. Las trece ramas, que en la religión maya simbolizan los trece cielos, ahora representan las trece horas que Jesucristo pasó en la ceiba. Además, el pensamiento racional y lógico ya está suspendido de forma completa, porque la contradicción de que el árbol, eje del universo, todavía no se había desarrollado cuando la humanidad ya existía es irresoluble. Es este episodio la burla más audaz de la razón humana, porque pone de relieve que el poder de la imaginación es más grande que cualquier sutileza lógica.[13]

La superioridad de la imaginación sobre la realidad también es el centro del próximo capítulo en el que aparece Yo no existo, cuya apariencia depende totalmente de la imaginación de los que lo ven. Así se transforma en Ahora sí existo: “El asunto es que verme es quererme y quererme es verme. Pero también es pura imaginación de quienes quieren verme. Yo para existir, necesito que me quieran, y siento que como soy, todos me quieren mucho y son pocos los que quieren que yo no exista, porque sería como desear que no exista la imaginación, y les puedo asegurar que la imaginación es más bella que la realidad y hasta puede lograr que la realidad sea bella, incluso cuando algunas veces no lo es” (47). Yo no existo o Ahora sí existo es una alegoría de la misma imaginación y su autodescripción hace hincapié en que el sujeto mismo define la forma de los productos de su imaginación. Lo mismo pasa en el acto de la lectura: Yo no sabo y El abuelo de todos los árboles existen en la mente de quienes leen el libro de Luis Rocha y quieren establecer una relación con el texto ficiticio. Como sucede en buena literatura, el lector fácilmente olvida que la narración es ficticia y cree que las figuras realmente existen. De esta forma, el episodio de “Yo no existo y Ahora sí existo” tiene profundas implicaciones psicólogicas.

Pero Yo no existo no puede adoptar forma cualquiera: “Eso sí –continuó– sólo puedo tener nombres que tengan que ver con la belleza de la existencia, como Paz, Dignidad o Amor, y nunca podré llamarme Guerra, Odio o Corrupción” (48). Así relaciona el poder imaginativo a fines bellos y sublimes. Subraya la función ética del arte, recordando las palabras “No hay estética sin ética”, con las que el poeta y filólogo español José María Valverde dimitió de su cátedra de Estética en el régimen franquista.

Ahora sí existo, quién, por ende, representa la imaginación buena, le dice a Yo no sabo que le puede llevar hasta El cofre de los sueños: “Ahí están los nombres más bellos del universo […]” (49). En el viaje, Ahora sí existo le confía que hace muchos años ya fue hasta El cofre de los sueños, pero que el cuidador, Espíritu burlón, le propuso el nombre Metiche. Como Ahora sí existo no lo quiso aceptar, Espíritu burlón le dijo que solo le daría un buen nombre si volviera con un buen amigo “que creyera en sueños, utopías e imaginación” (54). Cuando los dos nuevos amigos finalmente llegan a El cofre de los sueños, Espíritu burlón le propone el nombre Prójimo a Ahora sí existo. Cuando Yo no sabo le pregunta a Espíritu burlón cómo tantos nombre pueden alcanzar en un cofre tan pequeño, responde parodiando a Darío: “Porque si pequeño es el sueño, uno más grande lo puede soñar” (55). El mismo Espíritu burlón le dice a Yo no sabo que hace unos años Ángel sin tiempo le ayudó a expulsar todas las malas pesadillas que se querían meter en el Cofre de los sueños: “avaros, que para ser avaros necesitaban ser verdugos de miserables; gobernantes perpetuos apegados al poder mal habido; bastardos que creyeron y creen en la superioridad de las razas; fariseos; y para no seguir, hasta los mercaderes que sacó Jesús del templo”(57). Tanto el capitalismo como la idea de la superioridad de las razas son pesadillas que nacen de la razón pervertida, acusada por Horkheimer y Adorno, porque llevan en sí el afán de clasificar en su grado más inhumano. Al abrir la tapa del cofre, Yo no sabo ve “todos los más bellos sueños y nombres del mundo” (59) y escoge el nombre Angelito, porque ya sabe que es tataranieto de El abuelo de todos los árboles. Espíritu burlón le concede un sueño más. Cuando Prójimo y Angelito responden sin vacilar “que por el resto de sus vidas, querían ser por siempre niños” (59), hacen algo parecido a un juramento, porque de esta forma manifiestan que no quieren someterse al dictado de la razón, sabiendo que el sueño de la razón produce monstruos.

 

Bibliografía:

Adorno, Th. W.: Dialéctica de la Ilustración, trad.  de Joaquín Chamorro Mielke. Madrid: Akal, 2007.

Cervantes, Miguel de: Don Quijote de La Mancha, ed. de Florencio Sevilla Arroyo. Barcelona: Vintage Español, 2012.

Elias, Norbert: Über den Prozeß der Zivilisation. Soziogenetische und psychogenetische Untersuchungen. Band 1: Wandlungen des Verhaltens in den weltlichen Oberschichten des Abendlandes [El proceso de la civilización. Investigaciones sociogenéticas y psicogenéticas. Tomo 1: Los cambios de conducta en las clases altas del mundo occidental]. Basilea: Verlag Haus zum Falken, 1939, p. LXXIV.

Foucault, Michel: Les mots et les choses. Une archéologie des sciences humaines [Las palabras y las cosas: una arqueología de las ciencias humanas]. Paris: Gallimard, 1966.

Nietzsche, Friedrich: Nachlaß [Obras póstumas], en Werke [Obras], vol. XI. Leipzig: Naumann, 1901, pp. 227 s.

Nietzsche, Friedrich: Nachgelassene Fragmente [Fragmentos póstumos], ed. Giorgio Colli y Mazzino Montinari. Berlín, Nueva York: Walter de Gruyter, 1972.

Rocha, Luis: El cofre de los sueños. Managua: Hispamer, 2016.

 

Notas:

[1] Th. W. Adorno: Dialéctica de la Ilustración, trad. de Joaquín Chamorro Mielke. Madrid: Akal, 2007, p. 136.

[2] Th. W. Adorno: Dialéctica de la Ilustración, trad. de Joaquín Chamorro Mielke. Madrid: Akal, 2007, p. 19.

[3] Th. W. Adorno: Dialéctica de la Ilustración, trad. de Joaquín Chamorro Mielke. Madrid: Akal, 2007, p. 19.

[4] Th. W. Adorno: Dialéctica de la Ilustración, trad. de Joaquín Chamorro Mielke. Madrid: Akal, 2007, p. 40.

[5] Friedrich Nietzsche: Nachlaß [Obras póstumas], en Werke [Obras], vol. XI. Leipzig: Naumann, 1901, pp. 227 s.

[6] cf. Norbert Elias: Über den Prozeß der Zivilisation. Soziogenetische und psychogenetische Untersuchungen. Band 1: Wandlungen des Verhaltens in den weltlichen Oberschichten des Abendlandes [El proceso de la civilización. Investigaciones sociogenéticas y psicogenéticas. Tomo 1: Los cambios de conducta en las clases altas del mundo occidental]. Basilea: Verlag Haus zum Falken, 1939, p. LXXIV.

[7] cf. Michel Foucault: Les mots et les choses. Une archéologie des sciences humaines [Las palabras y las cosas : una arqueología de las ciencias humanas]. Paris: Gallimard, 1966, p. 60-64.

[8]Michel Foucault: Les mots et les choses. Une archéologie des sciences humaines [Las palabras y las cosas : una arqueología de las ciencias humanas]. Paris: Gallimard, 1966, p. 32. La traducción es mía.

[9]Michel Foucault: Les mots et les choses. Une archéologie des sciences humaines [Las palabras y las cosas: una arqueología de las ciencias humanas].Paris: Gallimard, 1966, p. 89. La traducción es mía.

[10] Miguel de Cervantes: Don Quijote de La Mancha, ed. de Florencio Sevilla Arroyo. Barcelona: Vintage Español, 2012, 1039 s.

[11] Th. W. Adorno: Dialéctica de la Ilustración, trad.  de Joaquín Chamorro Mielke. Madrid: Akal, 2007, p. 57.

[12] Friedrich Nietzsche: Nachgelassene Fragmente [Fragmentos póstumos], ed. Giorgio Colli y Mazzino Montinari. Berlín, Nueva York: Walter de Gruyter, 1972, p. 296. La traducción es mía.

[13] Como aclara el epílogo del libro, es una leyenda de los indígenas de Masaya contada por Wilmer Antonio Aguilar Bone a Luis Rocha (61).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[1] Th. W. Adorno: Dialéctica de la Ilustración, trad. de Joaquín Chamorro Mielke. Madrid: Akal, 2007, p. 136.

[2] Th. W. Adorno: Dialéctica de la Ilustración, trad. de Joaquín Chamorro Mielke. Madrid: Akal, 2007, p. 19.

[3] Th. W. Adorno: Dialéctica de la Ilustración, trad. de Joaquín Chamorro Mielke. Madrid: Akal, 2007, p. 19.

[4] Th. W. Adorno: Dialéctica de la Ilustración, trad. de Joaquín Chamorro Mielke. Madrid: Akal, 2007, p. 40.

[5] Friedrich Nietzsche: Nachlaß [Obras póstumas], en Werke [Obras], vol. XI. Leipzig: Naumann, 1901, pp. 227 s.

[6] cf. Norbert Elias: Über den Prozeß der Zivilisation. Soziogenetische und psychogenetische Untersuchungen. Band 1: Wandlungen des Verhaltens in den weltlichen Oberschichten des Abendlandes [El proceso de la civilización. Investigaciones sociogenéticas y psicogenéticas. Tomo 1: Los cambios de conducta en las clases altas del mundo occidental]. Basilea: Verlag Haus zum Falken, 1939, p. LXXIV.

[7] cf. Michel Foucault: Les mots et les choses. Une archéologie des sciences humaines [Las palabras y las cosas : una arqueología de las ciencias humanas]. Paris: Gallimard, 1966, p. 60-64.

[8]Michel Foucault: Les mots et les choses. Une archéologie des sciences humaines [Las palabras y las cosas : una arqueología de las ciencias humanas]. Paris: Gallimard, 1966, p. 32. La traducción es mía.

[9]Michel Foucault: Les mots et les choses. Une archéologie des sciences humaines [Las palabras y las cosas: una arqueología de las ciencias humanas].Paris: Gallimard, 1966, p. 89. La traducción es mía.

[10] Miguel de Cervantes: Don Quijote de La Mancha, ed. de Florencio Sevilla Arroyo. Barcelona: Vintage Español, 2012, 1039 s.

[11] Th. W. Adorno: Dialéctica de la Ilustración, trad.  de Joaquín Chamorro Mielke. Madrid: Akal, 2007, p. 57.

[12] Friedrich Nietzsche: Nachgelassene Fragmente [Fragmentos póstumos], ed. Giorgio Colli y Mazzino Montinari. Berlín, Nueva York: Walter de Gruyter, 1972, p. 296. La traducción es mía.

[13] Como aclara el epílogo del libro, es una leyenda de los indígenas de Masaya contada por Wilmer Antonio Aguilar Bone a Luis Rocha (61).

novela

Las batallas veladas, novela sobre la guerra de los ochenta

Presentación de la novela Las batallas veladas de Herman Ríos, viernes 30 de septiembre a las 6:30 pm, en el Centro Cultural Pablo Antonio Cuadra.

Basada en el testimonio de un político costarricense y una abogada que fungía como su asistente en la década de los 80 cuando Costa Rica fue base  de las operaciones de fuerzas insurgentes que pretendían invadir Nicaragua, entonces gobernada por sandinistas.

Su narrativa  de los conflictos por el poder usa varios sucesos reales sin caer en señalar nombre reales de personas y lugares específicos, así al recurso de la ficción, la ironía y el humor, explican sus promotores.

alberto

Entregan premio al escritor Alberto Sánchez Arguello

Alberto Sánchez Argüello recibió su premio como ganador del cuento Itaca, II Concurso Centroamericano de Literatura Infantil convocado por ¡Libros para Niños!. La obra participó entre 166 obras recibidas de Centroamérica y Panamá.

La premiación se realizó en la sede de ¡Libros para Niños! en Managua ante pequeño grupo de invitados especiales entre ellos, Sra. Laura F. Dogu     Embajadora de Estados Unidos,  medios de comunicación y familiares y  amigos de Alberto Sánchez Argüello.

Thomas Jenatsch Director Residente de COSUDE entregó el premio dotado de $ 2,000 dólares y la Sra. Maike Friedrichsen Encargada de Negocios de la Embajada de Alemania, anunció que Dorota Wünsch sería la ilustradora del libro, gracias al apoyo del Goethe-Institut México.

“Itaca se destacó por su originalidad, por mezclar fantasía y poesía y mantener una fluida narración con personajes sorprendentes. Además, despierta el interés en lo lectores,  de conocer a los personajes que recrea de la Odisea”, expresaron los miembros del jurado calificador, quienes tomaron la decisión por mayoría de votos después de dos rondas de selección y argumentación.

El Concurso

El Concurso fue convocado  durante el mes de septiembre de 2015 en el marco de la XIX Feria Internacional del Libro en Centroamérica y la XVI Feria Internacional del Libro en Costa Rica con el fin de fomentar la creación literaria para la niñez centroamericana y despertar el gusto por la lectura.

El concurso consistía en la creación de un cuento con tema libre, destinado a un público lector de hasta 10 años. En el mismo, podían participar autores mayores de 18 años nacionales o residentes de Centroamérica con obras entre 2 y 5 páginas.

El jurado estuvo compuesto por Sergio Andricaín (USA, Cuba) Irene Piedrasanta y Frieda Morales de Guatemala, Vicky Ramos y Carlos Rubio de Costa Rica, Alberto Pocasangre de El Salvador y Gabriela Tellería de Nicaragua.

“La realización de éstos concursos es con el fin de incentivar la producción de literatura infantil en la región y dar a conocer el talento de nuevos autores” expresó Gabriela Tellería, miembro del jurado calificador.

IMG_2402Sobre el autor

Alberto Sánchez Argüello(Nicaragua el 14 de enero de 1976) es psicólogo, escritor, bloguero y facilitador de procesos de desarrollo organizacional y liderazgo.

Le apasiona escribir historias que hacen soñar y reír a los niños. En 2003 ganó el Primer concurso de cuento versión juvenil de ¡Libros para Niños! con “La casa de agua” y hace dos años el Fondo Editorial Libros para Niños publicó “Mi amigo el dragón”, obra que obtuvo mención especial en el I Concurso Centroamericano de Literatura Infantil editado en el año 2013.

 

novelas

Dos libros sobre literatura apocalíptica y antagónica

Circulan dos libros impresos de El Club de los 100. El primero una novela de literatura apocaliptica titulada 1984, escrita por George Orwell. Muchos analistas detectan paralelismos entre las sociedades donde se manipula la información y se practica la vigilancia masiva y la represión política y social.
La otra novela de ajedrez, nos presenta protagonistas antagónicas, nos muestra también, y en buena medida, la capacidad de resistencia del ser humano sometido a una presión extraordinaria. Y todo ello con unas grandes dosis de intriga y maestría.
 
————————————————————————
Más información:
Esta iniciativa de la Editorial Amerrisque es sin fines de lucro, y su interés  es promover la lectura.
Cualquier pregunta o si está interesado(a) escribir a :
 
amerrisque@gmail.com
valdezmauricio2015@gmail.com
 o llamar a Melvin Wallace al celular: 8474 5302

1984-Portadas-021984, novela de George Orwell
 
Esta es una novela política de ficción distópica, (a veces conocida como literatura apocalíptica) escrita por George Orwell entre 1947 y 1948.
La novela introdujo los conceptos del omnipresente y vigilante Gran Hermano o Hermano Mayor, de la notoria habitación 101, de la ubicua policía del Pensamiento y de la neolengua, adaptación del inglés en la que se reduce y se transforma el léxico con fines represivos, basándose en el principio de que lo que no forma parte de la lengua, no puede ser pensado.
Muchos analistas detectan paralelismos entre la sociedad actual y el mundo de 1984, sugiriendo que estamos comenzando a vivir en lo que se ha conocido como sociedad orwelliana, una sociedad donde se manipula la información y se practica la vigilancia masiva y la represión política y social.
El término «orwelliano» se ha convertido en sinónimo de las sociedades u organizaciones que reproducen actitudes totalitarias y represoras como las representadas en la novela. La novela fue un éxito en términos de ventas y se ha convertido en uno de los más influyentes libros del siglo XX.
SOBRE EL AUTOR: Eric Arthur Blair. (Inglaterra 1903-1950) conocido por el seudónimo de George Orwell, fue un escritor y periodista británico, cuya obra lleva la marca de las experiencias personales vividas por el autor en tres etapas de su vida:
a) Su posición en contra del imperialismo británico dada su experiencia en el orden colonial,  fundamentalmente producto de su estadía en Birmania
b) La justicia social, producto de sus observaciones sobre las condiciones de vida de los trabajadores de Londres y París.
c) La lucha  en contra de las expresiones fascistas –los totalitarismos nazi y estalinista–, que lo llevó a participar en la Guerra Civil Española.

NovelaAjedrez-Portada-01UNA NOVELA DE AJEDREZ
Novela de ajedrez nos presenta protagonistas antagónicas, nos muestra también, y en buena medida, la capacidad de resistencia del ser humano sometido a una presión extraordinaria. Y todo ello con unas grandes dosis de intriga y maestría.
El personaje central (Mirko Czentovicz), sin capacidad para cualquier otra actividad intelectual, se reveló desde niño como un genio del ajedrez, del que llegó a ser campeón del mundo.
En un viaje en barco de Nueva York a Buenos Aires, se le presenta un enigmático contrincante: El señor B., noble vienés que huye de los nazis.
Uno de los pasajeros del vapor se acerca a los dos personajes acompañando al lector a la confrontación entre los dos jugadores.
SOBRE EL AUTOR: Stefan Zweig (Viena, Austria, 1881 / Petrópolis, Brasil, 1942) fue un escritor, biógrafo y activista social austríaco de la primera mitad del siglo XX. Fue hijo de una familia judía acomodada.
Se dice que cuando Borges no era todavía enteramente Borges, Stefan Zweig, un escritor ya de gran público, escribía historias borgianas. Es autor así mismo de un  estudio sobre Balzac,  y de El  mundo de ayer.
Sin embargo dentro de sus escritos más populares tenemos Novela de ajedrez, publicada en 1941 y considerada un relato perfecto en el que el autor muestra su sutil repulsa hacia el nazismo. En estos tiempos de xenofobias y persecuciones étnicas, merece la pena leerlo y releerlo y, a la vez, conocer su exitosa y trágica existencia.
En 1960 Novela de ajedrez fue adaptada para la gran pantalla por Gerd Oswald con su título original: Schachnovelle.

paralelismo

Paralelismo entre Rubén Darío y Salomón de la Selva

Paralelismo entre Rubén Darío y Salomón de la Selva, libro de ensayos del escritor Chinadegano Nicolás Navas Navas, se presentará este jueves 11 de agosto a las 6:3o pm,en el Centro Cultural Pablo Antonio Cuadra,será comentado por los escritores Jorge Eduardo Arellano e Iván Uriarte. Entrada gratis. 

Por José Jirón Terán

Ponga la castidad entre nosotros filo de espada, ponga muro de espinas, ponga abismos de pavor, pero no, Ramí, diferencia de cuna y de linaje. (Primer Ballet: Expresión 26. Salomón de la Selva).

Con estas líneas agradezco la honrosa designación que me hace el ilustre poeta e ingeniero Sr. Nicolás Navas Navas, al solicitarme prologar su espléndida obra: “Paralelismo entre Rubén Darío y Salomón de la Selva”.

 

PORTADAEs fácil comprender que escribir un prólogo sobre este tema, tan de por sí propio para inteligencias de grandes recursos, dignifica al solicitado, tanto más cuanto que éste no es un letrado, sino un ferviente bibliógrafo e incansable buscador de las huellas de Rubén; pues que no es pequeño el honor de su escogencia, la reconocida prosapia del escritor y la magnitud colosal de los dos poetas: Rubén Darío y Salomón de la Selva, quienes son, a través de la aguda visión intelectual del Ing. Navas Navas, vidas que surgen paralelas desde que los designios cósmicos les equidistaron en sus ancestros bíblicos.

Es sorprendente cómo el poeta Navas Navas llegó, viajan- do hacia atrás en el tiempo, a hermanar a esos dos titanes, sobre cuyas espaldas yacen dos inescrutables universos de la poesía.

No hay menor duda de que el escritor de este paralelismo entre Rubén y Salomón, es un hombre impresionante, y de que esta nueva obra que sale al público, llegará como un haz de luz sideral, iluminando corazones e inteligencias ávidas y de que no habrá un solo lector que, impactado por la sorpresa, no conceda su satisfacción de ver a Rubén y a Salomón, diferenciados por sus fechas natales, pero gemelos en sus númenes desde que la humanidad viviera sus primeros tiempos en el amor y la poesía.

El culto lector notará su sutileza y facilidad con que nuestro referido escritor escoge los frutos más dulces de ambos vergeles Rubeniano y Salomónico, poniendo ante nuestros ojos, en imagen ampliada, cómo ellos caminan inseparables por sobre nebulosas y constelaciones.

El poeta- ingeniero Navas Navas, además de encontrar la belleza de la poesía, que es facultad común a los seres extraordinarios, y de la sorprendente fuerza estética de la arquitectura él hace un canto lírico, y es que él ha sido, también, tocado por la magia de Orfeo, “el primer cantor del mundo”.

En la didáctica del volumen se nos da una semblanza, muy atinada, sobre otros grandes que ha tenido la poética nicaragüense, con sus grandezas y debilidades, en ese natural flujo y reflujo a que están sujetas las grandes aguas, inclusive las del talento. Rubén Darío y Salomón de la Selva eran leoneses, sí, pero Rubén Darío nació en Metapa, debido a situaciones circunstanciales.

Veamos lo que dijo Rubén al respecto: “La paternidad única es la costumbre del cariño y del cuidado. El que sufre, lucha y desvela por un niño, aunque no lo haya engendrado, ese es el padre”.

Y esa es su madre, agrega Navas Navas… “la que nos vio y ayudó a crecer… por consiguiente, la que nos vio crecer, vivir, la que nos conjuró en la trampa de lo íntimo, la tierra donde nos desarrollamos, esa es nuestra tierra de origen”. Debemos comprender, pues, que esa es la “madre tierra de Rubén, su León, la que un día le significó tanto como Roma o París.

Jamás serán mis letras suficientes y cabales para dar un prólogo a este libro.

Un modesto bibliógrafo no puede entrar en el arcano de quien escribe libros llenos de tanto espíritu y de tanto pensamiento. Sólo puedo decir que este honor que el poeta-ingeniero don Nicolás Navas Navas me ha conferido, vivirá en mi corazón reflejándose en reconocimiento a su gran talento.

Los grandes, aun en su paralelismo saben encontrar sus diferencias, y es allí en donde uno no sabe quien es el más grande, si el grande en sí, Rubén, o el que se postra reverente ante su grandeza, Salomón, cuando dice: “Sólo Darío, Darío únicamente renueva las latinas glorias ecuménicas como nunca la espada: sólo él es augusto.”

Esta obra facilitará a los estudiosos y a la juventud que así lo ansíe, explorar dentro de esas profundidades inmensas del saber. Salomón, poeta enorme, con un helenismo atávico.

Se nota que su poesía se desliza más fácilmente dentro del paisaje de la Hélade que en el castellano, y Rubén… “Sólo él es augusto” indiscutiblemente, infinitamente pagano, igualmente llena de miel su verso cuando revive su pre- sencia en los rituales asistidos por sílfides o walkirias, o en algún aquelarre en adoración al macho cabrío o al maldito Belcebú.

Rubén, todo duda, renegación a lo divino, a veces lanza chispazos de fe, de una fe quebradiza, insegura, que no es su fe, para luego caer en lo que él es, y en lo que él disfruta: ¡pagano! ¡Terror al futuro incierto!

La presente obra lleva al poeta-ingeniero don Nicolás Navas Navas a las alturas de la eminencia. Entre el ya conocido decir acerca de Rubén Darío y de Salomón de la Selva, jamás antes se les conoció en un paralelismo como este que constituye toda la obra, a través del que se logra una didáctica única para comprender, sentir y vivir a esas dos luminarias de nuestras letras.

Por esta obra será fácil acceder al estudio de esas grandes familias de poetas, filósofos griegos, latinos y del mundo que exponen, por sí, la categoría inteligente del ser humano.

José Jirón Terán Dr. Honoris Causa UNAN

Miembro de Número de la Academia Nicaragüense de la Lengua

Orden Rubén Darío en el Grado de Comendador